Bu Gai 不该 (English Translation: Shouldn’t Be) is a popular song by 周杰伦 Jay Chou (Zhou Jie Lun) & 张惠妹 A-Mei (Zhang Hui Mei). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Bu Gai 不该.
歌名(Chinese Song): 不该
English Pinyin: Bu Gai
Pinyin with Accent:
English Translation: Shouldn’t Be
歌手(Chinese Singer): 周杰伦
English Name: Zhou Jie Lun (Jay Chou)
Pinyin with Accent:
歌手(Chinese Singer): 张惠妹 (A-Mei)
English Name: Zhang Hui Mei (A-Mei)
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
不该 Bu Gai is a hit song by 周杰伦 Jay Chou & 张惠妹 A-Mei.
(周杰倫)
假装我们还在一块 我真的演不出来
jiǎzhuāng wǒmen hái zài yīkuài wǒ zhēn de yǎnbuchūlái
还是不习惯你不在 这身份转变太快
háishi bù xíguàn nǐ bú zài zhè shēnfèn zhuǎnbiàn tài kuài
(張惠妹)
画面里不需要旁白 却谁都看的出来
huàmiàn lǐ bù xūyào pángbái què shéi dōu kàndechūlái
是我情绪涌了上来 想哭却一遍空白
shì wǒ qíngxù yǒng le shànglai xiǎng kū què yībiàn kòngbái
(周杰倫)
雪地里相爱 他们说零下已结晶的誓言不会坏
xuědì lǐ xiāng’ài tāmen shuō língxià yǐ jiéjīng de shìyán bú huì huài
(周杰倫&張惠妹)
但爱的状态 却不会永远都冰封而透明的存在
dàn ài de zhuàngtài què bú huì yǒngyuǎn dōu bīngfēng ér tòumíng de cúnzài
轻轻飘落下来 许下的梦融化的太快
qīngqīng piāoluò xiàlai xǔxià de mèng rónghuà de tài kuài
或许我们都不该醒来
huòxǔ wǒmen dōu bù gāi xǐnglái
(張惠妹)
你还是住在我的回忆里不出来
nǐ háishi zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūlái
(周杰倫)
让我们微笑离开 让故事留下来
ràng wǒmen wēixiào líkāi ràng gùshi liúxiàlai
(周杰倫&張惠妹)
放手后爱依然在 雪融了就应该花开
fàngshǒu hòu ài yīrán zài xuě róng le jiù yīnggāi huā kāi
缘若尽了就不该再重来
yuán ruò jǐn le jiù bù gāi zài chónglái
(張惠妹)
你依旧住在我的回忆里不出来
nǐ yījiù zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūláu
(周杰倫)
我离开将你的手交给下个最爱
wǒ líkāi jiāng nǐ de shǒu jiāo gěi xià gè zuì ài
(周杰倫&張惠妹)
纠缠与固执等待 反而是另一种伤害
jiūchán yǔ gùzhí děngdài fǎn’ér shì lìng yī zhǒng shānghài
彼此紧握的手松开 去拥抱更多未来
bǐcǐ jǐnwò de shǒu sōngkāi qù yōngbào gèng duō wèilái
(周杰倫)
错过的时间怎么买 谁都付不出来
cuòguò de shíjiān zěnme mǎi shéi dōu fùbuchūlai
(張惠妹)
或许我们学会释怀 让过去安静下来
huòxǔ wǒmen xuéhuì shìhuái ràng guòqù ānjìng xiàlai
(周杰倫&張惠妹)
雪地里相爱 他们说零下已结晶的誓言不会坏
xuědì lǐ xiāng’ài tāmen shuō língxià yǐ jiéjīng de shìyán bú huì huài
但爱的状态 却不会永远都冰封而透明的存在
dàn ài de zhuàngtài què bú huì yǒngyuǎn dōu bīngfēng ér tòumíng de cúnzài
轻轻飘落下来 许下的梦融化的太快
qīngqīng piāoluò xiàlai xǔxià de mèng rónghuà de tài kuài
或许我们都不该醒来
huòxǔ wǒmen dōu bù gāi xǐnglái
(張惠妹)
你还是住在我的回忆里不出来
nǐ háishi zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūlái
(周杰倫)
让我们微笑离开 让故事留下来
ràng wǒmen wēixiào líkāi ràng gùshi liúxiàlai
(周杰倫&張惠妹)
放手后爱依然在 雪融了就应该花开
fàngshǒu hòu ài yīrán zài xuě róng le jiù yīnggāi huā kāi
缘若尽了就不该再重来
yuán ruò jǐn le jiù bù gāi zài chónglái
(張惠妹)
你依旧住在我的回忆里不出来
nǐ yījiù zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūláu
(周杰倫)
我离开将你的手交给下个最爱
wǒ líkāi jiāng nǐ de shǒu jiāo gěi xià gè zuì ài
(周杰倫&張惠妹)
纠缠与固执等待 反而是另一种伤害
jiūchán yǔ gùzhí děngdài fǎn’ér shì lìng yī zhǒng shānghài
彼此紧握的手松开 去拥抱更多未来
bǐcǐ jǐnwò de shǒu sōngkāi qù yōngbào gèng duō wèilái
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=_VxLOj3TB5k
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.