Xiao Xing Yun 小幸运 (English Translation: A Little Happiness) is a very popular song by 田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Xiao Xing Yun 小幸运.
歌名(Chinese Song): 小幸运
English Pinyin: Xiao Xing Yun
Pinyin with Accent: xiǎo xìngyùn
English Translation: A Little Happiness
歌手(Chinese Singer): 田馥甄
English Name: Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
Pinyin with Accent: tián fù zhēn
【C-POP mania’s comment】
小幸运 Xiao Xing Yun is one of most popular songs by 田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian). This song is used as a theme song for a popular movie called 我的少女时代 (Our Times).
我听见雨滴 落在青青草地
wǒ tīngjiàn yǔdī luò zài qīng qīng cǎodì
我听见远方 下课钟声响起
wǒ tīngjiàn yuǎnfāng xiàkè zhōng shēng xiǎng qǐ
可是我没有听见你的声音
kěshì wǒ méiyou tīngjiàn nǐ de shēngyīn
认真呼唤我姓名
rènzhēn hūhuàn wǒ xìngmíng
爱上你的时候 还不懂感情
àishàng nǐ de shíhou hái bù dǒng gǎnqíng
离别了 才觉得刻骨铭心
líbié le cái juéde kègǔmíngxīn
为什么没有发现遇见了你
wèishénme méiyou fāxiàn yùjiàn le nǐ
是生命最好的事情
shì shēngmìng zuìhǎo de shìqíng
也许当时
yěxǔ dāngshí
忙着微笑和哭泣
mángzhe wēixiào hé kūqì
忙着追逐天空中的流星
mángzhe zhuīzhú tiānkōng zhōng de liúxīng
人理所当然的忘记
rén lǐsuǒdāngrán de wàngjì
是谁风里 雨里 一直默默守护在原地
shì shéi fēng lǐ yǔ lǐ yīzhí mòmò shǒuhù zài yuándì
原来你是 我最想留住的幸运
yuánlái nǐ shì wǒ zuì xiǎng liúzhù de xìngyùn
原来我们 和爱情曾经靠得那么近
yuánlái wǒmen hé àiqíng céngjīng kàode nàme jìn
那为我对抗世界的决定 那陪我淋的雨
nà wèi wǒ duìkàng shìjiè de juédìng nà péi wǒ lín de yǔ
一幕幕都是你 一尘不染的真心
yī mù mù dōu shì nǐ yīchénbùrǎn de zhēnxīn
与你相遇 好幸运
yǔ nǐ xiāngyù hǎo xìngyùn
可我也失去 为你泪流满面的权利
kě wǒ yě shīqù wèi nǐ lèiliúmǎnmiàn de quánlì
但愿在我看不到的天际 你张开了双翼
dàn yuàn zài wǒ kànbudào de tiānjì nǐ zhāngkāi le shuāng yì
遇见你的注定 她会有多幸运
yùjiàn nǐ de zhùdìng tā huì yǒu duō xìngyùn
青春是段跌跌撞撞的旅行
qīngchūn shì duàn diēdiezhuàngzhuàng de lǚxíng
拥有着后知后觉的美丽
yōngyǒuzhe hòuzhīhòujué de měilì
来不及感谢 是你给我勇气 让我能做回我自己
láibují gǎnxiè shì nǐ gěi wǒ yǒngqì ràng wǒ néng zuò huí wǒ zìjǐ
也许当时
yěxǔ dāngshí
忙着微笑和哭泣
mángzhe wēixiào hé kūqì
忙着追逐天空中的流星
mángzhe zhuīzhú tiānkōng zhōng de liúxīng
人理所当然的忘记
rén lǐsuǒdāngrán de wàngjì
是谁风里 雨里 一直默默守护在原地
shì shéi fēng lǐ yǔ lǐ yīzhí mòmò shǒuhù zài yuándì
原来你是 我最想留住的幸运
yuánlái nǐ shì wǒ zuì xiǎng liúzhù de xìngyùn
原来我们 和爱情曾经靠得那么近
yuánlái wǒmen hé àiqíng céngjīng kàode nàme jìn
那为我对抗世界的决定 那陪我淋的雨
nà wèi wǒ duìkàng shìjiè de juédìng nà péi wǒ lín de yǔ
一幕幕都是你 一尘不染的真心
yī mù mù dōu shì nǐ yīchénbùrǎn de zhēnxīn
与你相遇 好幸运
yǔ nǐ xiāngyù hǎo xìngyùn
可我也失去 为你泪流满面的权利
kě wǒ yě shīqù wèi nǐ lèiliúmǎnmiàn de quánlì
但愿在我看不到的天际 你张开了双翼
dàn yuàn zài wǒ kànbudào de tiānjì nǐ zhāngkāi le shuāng yì
遇见你的注定 她会有多幸运
yùjiàn nǐ de zhùdìng tā huì yǒu duō xìngyùn
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Kg-mW8SyNVg&ab_channel=20thCenturyStudiosSingapore
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.