Ni Yao De Quan Na Zou 你要的全拿走 (English Translation: Take Everything You Want) is a popular song by 胡彥斌 Hu Yan Bin (Tiger Hu). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Ni Yao De Quan Na Zou 你要的全拿走.
歌名(Chinese Song): 你要的全拿走
English Pinyin: Ni Yao De Quan Na Zou
Pinyin with Accent: nǐ yào de quán ná zǒu
English Translation: Take Everything You Want
歌手(Chinese Singer): 胡彥斌
English Name: Hu Yan Bin (Tiger Hu)
Pinyin with Accent: hú yàn bīn
【C-POP mania’s comment】
你要的全拿走 Ni Yao De Quan Na Zou is the most popular songs by 胡彥斌 Hu Yan Bin (Tiger Hu).
开头都是你在问
kāitóu dōu shì nǐ zài wèn
结果总是我在等
jiéguǒ zǒngshì wǒ zài děng
说话留着分寸
shuōhuà liúzhe fēncun
气氛却不见加温
qìfēn què bú jiàn jiāwēn
爱没有了库存
ài méiyou le kùcún
你说的这么认真
nǐ shuō de zhème rènzhēn
显得我存心敷衍
xiǎnde wǒ cúnxīn fūyǎn
这些套路的情节
zhèxiē tàolù de qíngjié
苍白的上了台面
cāngbái de shàng le táimiàn
是不是分开一定要留恋
shìbushì fēnkāi yīdìng yào liúliàn
才觉得不那么随便
cái juéde bú nàme suíbiàn
你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
把回忆化成空
bǎ huíyì huàchéng kōng
不要在乎感受
búyào zàihū gǎnshòu
体面的有所保留
tǐmiàn de yǒusuǒ bǎoliú
说过的话当赠品附送
shuōguò de huà dāng zèngpǐn fùsòng
我不必再为你迁就
wǒ búbì zài wèi nǐ qiānjiù
说一句分手借口
shuō yījù fēnshǒu jíkǒu
一遍两遍三遍
yībiàn liǎngbiàn sānbiàn
最后百口莫辩
zuìhòu bǎikǒumòbiàn
情话只是偶尔兑现的谎言
qínghuà zhǐshì ǒu’ěr duìxiàn de huǎngyán
曾爱的贪得无厌也要为过去留一些尊严
céng ài de tāndéwúyàn yě yào wéi guòqù liú yīxiē zūnyán
散了我们就干脆一点
sànle wǒmen jiù gāncuì yīdiǎn
你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
剩下的我承受
shèngxià de wǒ chéngshòu
留下我们的狗
liúxià wǒmen de gǒu
别管有没有用
bié guǎn yǒu méiyou yòng
我怕它以后没人宠
wǒ pà tā yǐhòu méi rén chǒng
哪怕它不懂我的痛
nǎpà tā bùdǒng wǒ de tòng
我不必再为你强求
wǒ búbì zài wèi nǐ qiǎngqiú
一年两年三年
yīnián liǎngnián sānnián
已经沉默寡言
yǐjīng chénmòguǎyán
好聚好散听着也楚楚可怜
hǎojùhǎosàn tīngzhe yě chǔchǔ kělián
看见的都在消遣 特价卖出不管它贵贱
kànjiàn de dōu zài xiāoqiǎn tèjià màichū bùguǎn tā guìjiàn
一个接着一个一排接着一排的清点在消灭
yīge jiēzhe yīge yīpái jiēzhe yīpái de qīngdiǎn zài xiāomiè
关了门我们两不相欠
guānle mén wǒmen liǎngbùxiāngqiàn
你说的这么认真
nǐ shuō de zhème rènzhēn
显得我存心敷衍
xiǎnde wǒ cúnxīn fūyǎn
这些套路的情节
zhèxiē tàolù de qíngjié
苍白的上了台面
cāngbái de shàng le táimiàn
是不是分开一定要留恋
shìbushì fēnkāi yīdìng yào liúliàn
才觉得不那么随便
cái juéde bú nàme suíbiàn
你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
把回忆化成空
bǎ huíyì huàchéng kōng
不要在乎感受
búyào zàihū gǎnshòu
体面的有所保留
tǐmiàn de yǒusuǒ bǎoliú
说过的话当赠品附送
shuōguò de huà dāng zèngpǐn fùsòng
我不必再为你迁就
wǒ búbì zài wèi nǐ qiānjiù
说一句分手借口
shuō yījù fēnshǒu jíkǒu
一遍两遍三遍
yībiàn liǎngbiàn sānbiàn
最后百口莫辩
zuìhòu bǎikǒumòbiàn
情话只是偶尔兑现的谎言
qínghuà zhǐshì ǒu’ěr duìxiàn de huǎngyán
曾爱的贪得无厌也要为过去留一些尊严
céng ài de tāndéwúyàn yě yào wéi guòqù liú yīxiē zūnyán
散了我们就干脆一点
sànle wǒmen jiù gāncuì yīdiǎn
你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
剩下的我承受
shèngxià de wǒ chéngshòu
留下我们的狗
liúxià wǒmen de gǒu
别管有没有用
bié guǎn yǒu méiyou yòng
我怕它以后没人宠
wǒ pà tā yǐhòu méi rén chǒng
哪怕它不懂我的痛
nǎpà tā bùdǒng wǒ de tòng
我不必再为你强求
wǒ búbì zài wèi nǐ qiǎngqiú
一年两年三年
yīnián liǎngnián sānnián
已经沉默寡言
yǐjīng chénmòguǎyán
好聚好散听着也楚楚可怜
hǎojùhǎosàn tīngzhe yě chǔchǔ kělián
看见的都在消遣 特价卖出不管它贵贱
kànjiàn de dōu zài xiāoqiǎn tèjià màichū bùguǎn tā guìjiàn
一个接着一个一排接着一排的清点在消灭
yīge jiēzhe yīge yīpái jiēzhe yīpái de qīngdiǎn zài xiāomiè
关了门我们两不相欠
guānle mén wǒmen liǎngbùxiāngqiàn
你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
把回忆化成空
bǎ huíyì huàchéng kōng
不要在乎感受
búyào zàihū gǎnshòu
体面的有所保留
tǐmiàn de yǒusuǒ bǎoliú
说过的话当赠品附送
shuōguò de huà dāng zèngpǐn fùsòng
我不必再为你迁就
wǒ búbì zài wèi nǐ qiānjiù
说一句分手借口
shuō yījù fēnshǒu jíkǒu
一遍两遍三遍
yībiàn liǎngbiàn sānbiàn
最后百口莫辩
zuìhòu bǎikǒumòbiàn
情话只是偶尔兑现的谎言
qínghuà zhǐshì ǒu’ěr duìxiàn de huǎngyán
曾爱的贪得无厌也要为过去留一些尊严
céng ài de tāndéwúyàn yě yào wéi guòqù liú yīxiē zūnyán
散了我们就干脆一点
sànle wǒmen jiù gāncuì yīdiǎn
你要的全拿走
nǐ yào de quán ná zǒu
剩下的我承受
shèngxià de wǒ chéngshòu
留下我们的狗
liúxià wǒmen de gǒu
别管有没有用
bié guǎn yǒu méiyou yòng
我怕它以后没人宠
wǒ pà tā yǐhòu méi rén chǒng
哪怕它不懂我的痛
nǎpà tā bùdǒng wǒ de tòng
我不必再为你强求
wǒ búbì zài wèi nǐ qiǎngqiú
一年两年三年
yīnián liǎngnián sānnián
已经沉默寡言
yǐjīng chénmòguǎyán
好聚好散听着也楚楚可怜
hǎojùhǎosàn tīngzhe yě chǔchǔ kělián
看见的都在消遣 特价卖出不管它贵贱
kànjiàn de dōu zài xiāoqiǎn tèjià màichū bùguǎn tā guìjiàn
一个接着一个一排接着一排的清点在消灭
yīge jiēzhe yīge yīpái jiēzhe yīpái de qīngdiǎn zài xiāomiè
关了门我们两不相欠
guānle mén wǒmen liǎngbùxiāngqiàn
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=9HDHnU-Vl0g&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.