Dong Wu Shi Jie 动物世界 (English Translation: Animal World) is a popular by Chinese Singer 薛之谦 Xue Zhi Qian. I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Dong Wu Shi Jie 动物世界.
歌名(Chinese Song): 动物世界
English Pinyin: Dong Wu Shi Jie
Pinyin with Accent: dòngwù shìjièEnglish Translation: Animal World
歌手(Chinese Singer): 薛之谦 Joker Xue
English Name: Xue Zhi Qian (Joker Xue)
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
动物世界 Dong Wu Shi Jie is a popular song by 薛之谦 Joker Xue.
东打一下西戳一下
dōng dǎ yīxià xī chuō yīxià
动物未必需要尖牙
dòngwù wèibì xūyào jiān yá
示爱的方法有礼貌或是我管它
shìài de fāngfǎ yǒu lǐmào huòshì wǒ guǎn tā
要将情人一口吞下
yào jiāng qíngrén yīkǒu tūn xià
还要显得温文尔雅
háiyào xiǎnde wēnwéněryā
螳螂委屈的展示旧伤疤
tángláng wěiqu de zhǎnshì jiù shāngbā
求偶时候一惊一乍
qiúǒu shíhou yījīngyīzhà
因为害怕时常倒挂
yīnwèi hàipà shícháng dàoguà
走投无路的情况下舍弃了尾巴
zǒutóuwúlù de qíngkuàng xià shěqì le wěiba
如果不能将它同化就寄生于它
rúguǒ bùnéng jiāng tā tónghuà jiù jìshēng yú tā
大不了一同腐化
dàbuliǎo yītóng fǔhuà
努力进化 笑动物世界都太假
nǔlì jìnhuà xiào dòngwù shìjiè dōu tài jiǎ
祖先 已磨去爪牙
zǔxiān yǐ mó qù zhǎo yá
相爱相杀 一定有更好的办法
xiāng’ài xiāngshā yīdìng yǒu gèng hǎo de bànfǎ
攀比一下 谁先跪下
pānbǐ yīxià shéi xiān guì xià
不再进化 动物世界里都太傻
búzài jìnhuà dòngwù shìjièli dōu tài shǎ
为情表现到浮夸
wéi qíng biǎoxiàn dào fúkuā
得到了你就该丢下 人性来不及粉刷
dédào le nǐ jiù gāi diū xià rénxìng láibují fěnshuā
所以啊 人总患孤寡
suǒyǐ a rén zǒng huàn gūguǎ
麋鹿本来约在树下
mílù běnlái yuē zài shùxià
说好一起浪迹天涯
shuō hǎo yīqǐ làngjì tiānyá
系上铃铛还在往那个方向挣扎
xì shàng língdāng hái zài wǎng nàge fāngxiàng zhēngzhá
如果有只豺狼它英勇披上婚纱
rúguǒ yǒu zhī cháiláng tā yīngyǒng pī shàng hūnshā
同伴笑他读过童话
tóngbàn xiào tā dúguò tónghuà
别再进化 别让动物世界太假
bié zài jìnhuà bié ràng dòngwù shìjiè tài jiǎ
我们 该露出爪牙
wǒmen gāi lùchū zhǎoyá
相爱相杀 别再想更好的办法
xiāng’ài xiāngshā bié zài xiǎng gèng hǎo de bànfǎ
优胜劣汰 自舔伤疤
yōushèngliètài zì tiǎn shāngbā
假装进化 拼命想和动物有差
jiǎzhuāng jìnhuà pīnmìng xiǎng hé dòngwù yǒu chā
玩一出高贵优雅
wán yī chū gāoguì yōuyǎ
在人们腐烂的欲望下 兽性来不及抹杀
zài rénmen fǔlàn de yùwàng xià shòuxìng láibují mǒshā
算了吧 懒得去挣扎
suànle ba lǎnde qù zhēngzhá
人类用沙 想捏出梦里通天塔
rénlèi yòng shā xiǎng niē chū mèng lǐ tōngtiāntǎ
为贪念不惜代价
wèi tānniàn bù xī dàijià
驾驭着昂贵的木马 巢穴一层层叠加
jiàyùzhe ángguì de mùmǎ cháoxué yīcéng céng diéjiā
最后啊 却一丝不挂
zuìhòu a què yīsībùguà
别害怕 我们都孤寡
bié hàipà wǒmen dōu gūguǎ
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=WifuIg4PhHw&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.