Lv Se 绿色 (English Translation: Green Color) is a popular break-up song by Chinese young singer 陈雪凝 Shirley Chen. I am going to introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Lv Se 绿色.
歌名(Chinese Song): 绿色
English Pinyin: Lv Se (Lu Se)
Pinyin with Accent: English Translation: Green Color
歌手(Chinese Singer): 陈雪凝 Shirley Chen
English Name: Chen Xue Ning (Shirley Chen)
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
绿色 Lv Se (Lu Se) is a popular break-up song by Chen Xue Ning (Shirley Chen).
若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
说不痛苦那是假的
shuō bu tòngkǔ nà shì jiǎ de
毕竟我的心也是肉做的
bìjìng wǒ de xīn yě shì ròu zuò de
你离开时我心里的彩虹
nǐ líkāi shí wǒ xīnlǐ de cǎihóng
就变成灰色
jiù biànchéng huīsè
说不心酸那是假的
shuō bu xīnsuān nà shì jiǎ de
如果我真的没那么爱过
rúguǒ wǒ zhēn de méi nàme àiguò
爱着一个没有灵魂的人
àizhe yīge méiyou línghún de rén
世界都是黑色
shìjiè dōu shì hēisè
若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
你的悲伤难过我不参破
nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cānpò
我也会把曾经的且过当施舍
wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guò dāng shīshè
不去计较你太多 从此你在我心里只剩绿色
bú qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn lǐ zhǐ shèng lǜsè
说很快活那是假的
shuō hěn kuàihuo nà shì jiǎ de
你的名字依然那么深刻
nǐ de míngzi yīrán nàme shēnkè
每个字都刺穿我的心脏
měige zì dōu cìchuān wǒ de xīnzàng
那鲜明的痛是红色
nà xiānmíng de tòng shì hóngsè
若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
你的悲伤难过我不参破
nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cānpò
我也会把曾经的且过当施舍
wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guò dāng shīshè
不去计较你太多 从此你在我心里只剩绿色
bú qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn lǐ zhǐ shèng lǜsè
若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
你的悲伤难过我不参破
nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cānpò
我也会把曾经的且过当施舍
wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guò dāng shīshè
若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=WY6nQK7zbsk&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.