台湾人歌手・彭佳慧 Julia Peng ジュリア・パン【大龄女子 Da Ling Nv Zi 】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】大龄女子
【ピンイン】dà líng nǚzi
【カタカナ】ダーリンニューズ
【曲名の意味】年齢の高い女の子
【歌手】彭佳慧 Julia Peng
【ピンイン】
【カタカナ】パンジャーフイ、ジュリア・パン
【作詞】陈宏宇
【作曲】萧煌奇
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Darling
【Pinyin】Da Ling Nv Zi
【Singer】Peng Jia Hui (Julia Peng)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2015年7月にリリースされた彭佳慧 Julia Pengのヒットソング。
眼睛彷佛起了雾
yǎnjing fǎngfú qǐ le wù
瞳に霧が立ち込めたかのよう
也许只是镜片模糊
yěxǔ zhǐshì jìngpiàn móhu
レンズがぼやけているだけかもしれない
除了自己 已经很久没接触
chúle zìjǐ yǐjīng hěn jiǔ méi jiēchù
自分以外の人に久しく触れていない
另一个人体贴照顾
lìngyīge rén tǐtiē zhàogù
他の人が優しく面倒見る
或那一种交流相处
huò nà yī zhǒbg jiāoliú xiāngchǔ
あるいはある種の交流
和爱情 显得生疏
hé àiqíng xiǎnde shēngshū
愛は馴染みなく見える
因为倔强的缘故
yīnwèi juéjiàng de yuángù
頑なな縁故のせいで
错过缘份遇缺未补
cuòguò yuánfèn yù quē wèi bǔ
ご縁を逃し 出会いのないまま
不要束缚 却又被流年困住
bú yào shùfù què yòu bèi liúnián kùnzhù
縛られる必要はないけど 流れる歳月に悩む
柜子里的那一件 最美的衣服
guìzi lǐ de nà yī jiàn zuì měi de yīfu
戸棚にある最も美しい服
它还在等
tā hái zài děng
それはまだ待っている
能不能被在乎
néngbunéng bèi zàihū
気にかけられる?
女人啊
nǚrén a
女性はね
我们都曾经期待 能嫁个好丈夫
wǒmen dōu céngjīng qīdài néng jià ge hǎo zhàngfu
私たちは皆かつて期待する 素敵な旦那に嫁ぐことを
爱得一塌糊涂
àide yītāhútú
収拾つかないほど愛する
也不要一个人做主
yě bú yào yīge rén zuòzhǔ
一人で決める必要もない
想像未来可以手牵着手的路
xiǎngxiàng wèilái kěyǐ shǒu qiānzhe shǒu de
将来、一緒に手を繋いで歩く道を想像する
相信缘份的人
xiāngxìn yuánfèn de rén
ご縁のある人を信じる
好像就不会那么辛苦
hǎoxiàng jiù bú huì nàme xīnkǔ
そんなに苦しむ必要はないかのよう
亲爱的
qīn’ài de
愛しき人
我们谁不曾盼望 有一份好归宿
wǒmen shéi bùcéng pànwàng yǒu yī fèn hǎo guīsù
私たちは誰も帰る家があることを期待したことがない
能够直到永远
nénggòu zhídào yǒngyuǎn
永遠まで
幸福啊不会被拦阻
xìngfú a bú huì bèi lánzǔ
幸せは妨げられない
总有一天可以被所有人羡慕
zǒngyǒu yītiān kěyǐ bèi suǒyǒu rén xiànmù
いつの日かあらゆる人に羨ましがられる
真爱也许 只是迟到一步
zhēn‘ài yěxǔ zhǐshì chídào yībù
本当の愛はただ少し遅れてるだけなのかもしれない
因为倔强的缘故
yīnwèi juéjiàng de yuángù
頑なな縁故のせいで
错过缘份遇缺未补
cuòguò yuánfèn yù quē wèi bǔ
ご縁を逃し 出会いのないまま
不要束缚 却又被流年困住
bú yào shùfù què yòu bèi liúnián kùnzhù
縛られる必要はないけど 流れる歳月に悩む
柜子里的那一件 最美的衣服
guìzi lǐ de nà yī jiàn zuì měi de yīfu
戸棚にある最も美しい服
它还在等
tā hái zài děng
それはまだ待っている
能不能被在乎
néngbunéng bèi zàihū
気にかけられる?
亲爱的
qīn’ài de
愛しき人
我们谁不曾盼望 有一份好归宿
wǒmen shéi bùcéng pànwàng yǒu yī fèn hǎo guīsù
私たちは誰も帰る家があることを期待したことがない
能够直到永远
nénggòu zhídào yǒngyuǎn
永遠まで
幸福啊不会被拦阻
xìngfú a bú huì bèi lánzǔ
幸せは妨げられない
总有一天可以被所有人羡慕
zǒngyǒu yītiān kěyǐ bèi suǒyǒu rén xiànmù
いつの日かあらゆる人に羨ましがられる
真爱也许 只是迟到一步
zhēn‘ài yěxǔ zhǐshì chídào yībù
本当の愛はただ少し遅れてるだけなのかもしれない
偏偏寂寞总是难相处
piānpiān jìmò zǒngshì nán xiāngchǔ
寂しさはいつも付き合うのが難しい
偏偏难过就是捱不住
piānpiān nánguò jiùshì áibuzhù
ずっと辛い それは耐えられないということ
不知道 为了什么哭
bù zhīdào wèile shénme kū
何のために泣くのか分からない
女人啊
nǚrén a
女性はね
我们都曾经期待 能嫁个好丈夫
wǒmen dōu céngjīng qīdài néng jià ge hǎo zhàngfu
私たちは皆かつて期待する 素敵な旦那に嫁ぐことを
爱得一塌糊涂
àide yītāhútú
収拾つかないほど愛する
也不要一个人做主
yě bú yào yīge rén zuòzhǔ
一人で決める必要もない
想像未来可以手牵着手的路
xiǎngxiàng wèilái kěyǐ shǒu qiānzhe shǒu de
将来、一緒に手を繋いで歩く道を想像する
相信缘份的人
xiāngxìn yuánfèn de rén
ご縁のある人を信じる
好像就不会那么辛苦
hǎoxiàng jiù bú huì nàme xīnkǔ
そんなに苦しむ必要はないかのよう
亲爱的
qīn’ài de
愛しき人
我们谁不曾盼望 有一份好归宿
wǒmen shéi bùcéng pànwàng yǒu yī fèn hǎo guīsù
私たちは誰も帰る家があることを期待したことがない
能够直到永远
nénggòu zhídào yǒngyuǎn
永遠まで
幸福啊不会被拦阻
xìngfú a bú huì bèi lánzǔ
幸せは妨げられない
总有一天可以被所有人羡慕
zǒngyǒu yītiān kěyǐ bèi suǒyǒu rén xiànmù
いつの日かあらゆる人に羨ましがられる
虽然现在 还是一个人住
suīrán xiànzài háishi yīge rén zhù
今はまだ一人で住んでいるけど
虽然现在 还是一个人
suīrán xiànzài háishi yīge rén
今はまだ一人だけど
※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=6OGz3OSbk0g&ab_channel=TimelessMusic
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.