田馥甄 (Hebe Tian)

田馥甄 Hebe Tian【不醉不會】ドラマ「没有名字的甜点店」主題歌 歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾を代表する歌手の一人である田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian) ティエンフージェン【不醉不会 Bu Zui Bu Hui】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】不醉不会
【ピンイン】bù zuì bù huì (bú zuì bú huì)
【カタカナ】ブーズイブーフイ
【曲名の意味】酔わないとできない

【歌手】田馥甄
【ピンイン】tián fù zhēn
【カタカナ】ティエンフージェン
【作詞】林夕
【作曲】刘大江
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Learning From Drunk
【Pinyin】Bu Zui Bu Hui
【Singer】Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2013年に台湾で放送されたドラマ「没有名字的甜点店」の主題歌。リズミカルな歌で、田馥甄の代表曲の一つでもあります!

出典:Youtube

谁无聊拿放大镜看风景累不累
shéi wúliáo ná fàngdàjìng kàn fēngjǐng lèibulèi
誰が退屈して虫眼鏡を持って景色を見るの?疲れるでしょ?

却忘记了看清楚自己是谁
què wàngjì le kàn qīngchu zìjǐ shì shéi
でも自分が誰かしっかりと見るのを忘れた

我的宇宙轻飘飘美得摇摇欲坠
wǒ de yǔzhòu qīngpiāopiāo měide yáoyáoyùzhuì
私の宇宙は浮き立ち 美しさに崩壊しそう

旁人来来去去像行云流水
pángrén lái lái qù qù xiàng xíngyúnliúshuǐ
人々は雲や川のように行き来する




模糊糊的视线不管天色黑不黑
móhuhu de shìxiàn bùguǎn tiānsè hēibuhēi
ぼんやりした視線 空模様が黒いかなんて気にしない

心中没鬼就不用处处防备
xīnzhōng méi guǐ jiù bú yòng chùchù fángbèi
心の中に鬼はいない あれこれ備える必要はない

雨濛濛情深不深只要醉醺醺的
yǔ méngméng qíng shēnbushēn zhǐyào zuìxūnxūn de
濛々と雨が降る 情は深いかどうかは酔っ払いさえすればいい

美不美只看能否爱得暧昧
měibuměi zhǐ kàn néngfǒu àide àimèi
美しいかどうかは 曖昧に愛することができるかどうかだけを見る




喔 不醉就学不会
ō bú zuì jiù xué bú huì
酔わないと学ぶことができない

只要我以为 就不是误会
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bú shì wùhuì
私がそう思っていれば誤解ではない

谁都是宝贝 有什么真伪
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēnwěi
誰もがバオベイ(ベイビー)で なんの真偽がある?

什么是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu sìshì‘érfēi
何が是非なのだろう?全部正しいようで正しくない

醉眼看世界 世界随我陶醉
zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
酔っ払った目で世界を見る 世界も私と共に酔いしれる




迷茫茫的天地没那么多对不对
mímángmáng de tiāndì méi nàme duō duìbuduì
茫漠とした天と地 そんなに多く是非はない

错不错只看心境怎么描绘
cuòbucuò zhǐ kàn xīnjìng zěnme miáohuì
間違っているのかは気持ちをどう描写するかだけのこと

我流我的汗水华丽如天花乱坠
wǒ liú wǒ de hànshuǐ huálì rú tiānhuāluànzhuì
私は汗水を流す 言葉巧みに語るような華麗さ

甜不甜美谁能代我去品味
tíanbutiánměi shéi néng dài wǒ qù pǐnwèi
甘いかどうか、誰が私の代わりに味わえるだろう?




喔 不醉就学不会
ō bú zuì jiù xué bú huì
酔わないと学ぶことができない

只要我以为 就不是误会
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bú shì wùhuì
私がそう思っていれば誤解ではない

谁都是宝贝 有什么真伪
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēnwěi
誰もがバオベイ(ベイビー)で なんの真偽がある?

什么是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu sìshì‘érfēi
何が是非なのだろう?全部正しいようで正しくない

醉眼看世界 世界随我陶醉
zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
酔っ払った目で世界を見る 世界も私と共に酔いしれる

看的很琐碎 都没有所谓
kàn de hěn suǒsuì dōu méiyou suǒwèi
見た感じとても細々としていて まとめようがない

看不到命运 只看到紫薇
kànbudào mìngyùn zhǐ kàndào zǐwēi
見えない運命 サルスベリだけが見える

只看到绝色 看不到绝对
zhǐ kàndào juésè kàbudào juéduì
絶世の美女だけ見える 絶対のものは見えない

最好的滋味 就是耐人寻味
zuìhǎo de zīwèi jiùshì nàirénxúnwèi
一番の味は味わえば味わうほど分かる




乱纷纷像一首朦胧诗
luànfēnfēn xìang yī shǒu ménglóngshī
朦朧詩のように乱れている

懵懂懂才懂得朦胧美
měngdǒngdǒng cái dǒngde ménglóng měi
ぼんやりとしていてこそぼんやりした美しさが分かる

只要我以为 就不是误会
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bú shì wùhuì
私がそう思っていれば誤解ではない

谁都是宝贝 有什么真伪
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēnwěi
誰もがバオベイ(ベイビー)で なんの真偽がある?

什么是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu sìshì‘érfēi
何が是非なのだろう?全部正しいようで正しくない

醉眼看世界 世界随我陶醉
zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
酔っ払った目で世界を見る 世界も私と共に酔いしれる

看的很琐碎 都没有所谓
kàn de hěn suǒsuì dōu méiyou suǒwèi
見た感じとても細々としていて まとめようがない

看不到命运 只看到紫薇
kànbudào mìngyùn zhǐ kàndào zǐwēi
見えない運命 サルスベリだけが見える

只看到绝色 看不到绝对
zhǐ kàndào juésè kàbudào juéduì
絶世の美女だけ見える 絶対のものは見えない

最好的滋味 就是耐人寻味
zuìhǎo de zīwèi jiùshì nàirénxúnwèi
一番の味は味わえば味わうほど分かる


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=7gQxgKaiPzk&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.