台湾人男性歌手・陶喆 David Tao【你的歌 Ni De Ge】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】你的歌
【ピンイン】nǐ de gē
【カタカナ】ニーダグー
【曲名の意味】君のための歌、君の歌
【歌手】陶喆 David Tao
【ピンイン】táo zhé
【カタカナ】タオジャ、デイビッド・タオ
【作詞】陶喆
【作曲】陶喆
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Your Song
【Pinyin】Ni De Ge
【Singer】Tao Zhe (David Tao)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
知る人ぞ知る陶喆 David Taoの人気ソング。
喜欢你冷淡的安静
xǐhuan nǐ lěngdàn de ānjìng
君の冷たい静かさが好き
笑容又胜过了太阳
xiàoróng yòu shèngguò le tàiyáng
笑顔が太陽に勝る
我只能投降
wǒ zhǐnéng tóuxiáng
僕は降参することしかできない
怀疑自己的冲动
huáiyí zìjǐ de chōngdòng
自分の衝動さを疑う
怕机会一瞬间错过
pà jīhuì yīshùnjiān cuòguò
チャンスを一瞬で逃すのが怖い
决定不再想
juédìng bú zài xiǎng
もう考えないと決める
你说我们是两个世界的人
nǐ shuō wǒmen shì liǎngge shìjiè de rén
僕ら2つの世界の人だけど
但 是否可能
dàn shìfǒu kěnéng
上手くいくかな?と言った
我相信只要我爱你
wǒ xiāngxìn zhǐyào wǒ ài nǐ
僕は、君を愛してさえいれば
什么都可以 一切都可以
shénme dōu kěyǐ yīqiè dōu kěyǐ
どうなってもいいと信じていた
我爱你 爱你没道理
wǒ ài nǐ ài nǐ méi dàolǐ
愛している 君を愛するのに道理はない
没道理爱你 爱你就可以
méi dàolǐ ài nǐ ài nǐ jiù kěyǐ
君を愛する道理はない 君を愛してる、それだけでいい
就是痴心的 痴心的沈溺
jiùshì chīxīn di chīxīn di chénnì
一途な気持ち 一途に溺れる
沈溺在爱你 就让我沈溺
chénnì zài ài nǐ jiù ràng wǒ chénnì
君を溺愛する 僕に溺れさせて
无法理解你不说话
wúfà lǐjiè nǐ bù shuōhuà
君が話さないのが理解できない
我进不到你心里面
wǒ jìnbudào nǐ xīn lǐmiàn
君の心の中に入れない
像有一道墙
xiàng yǒu yī dào qiáng
壁があるかのよう
怀疑当初的冲动
huáiyí dāngchū de chōngdòng
当初の衝動を疑う
是不是开始就是错
shìbushì kāishǐ jiù shì cuò
すれ違い始めたのかな?
许多事没想
xǔduō shì méi xiǎng
多くのことを考えていない
你说我们是两个世界的人
nǐ shuō wǒmen shì liǎngge shìjiè de rén
君は僕ら2つの世界の人で
已 没有可能
yǐ méiyou kěnnéng
もう無理だと言う
我以为只要我爱你
wǒ yǐwéi zhǐyào wǒ ài nǐ
僕は君を愛してさえいれば
什么都可以 一切都可以
shénme dōu kěyǐ yīqiè dōu kěyǐ
どうなってもいいと思っていた
我爱你 爱你没道理
wǒ ài nǐ ài nǐ méi dàolǐ
愛している 君を愛するのに道理はない
没道理爱你 爱你就可以
méi dàolǐ ài nǐ ài nǐ jiù kěyǐ
君を愛する道理はない 君を愛してる、それだけでいい
就是痴心的 痴心的沈溺
jiùshì chīxīn di chīxīn di chénnì
一途な気持ち 一途に溺れる
沈溺在爱你 就让我沈溺
chénnì zài ài nǐ jiù ràng wǒ chénnì
君を溺愛する 僕に溺れさせて
或许不爱你 也不需要你
huòxǔ bú ài nǐ yě bù xūyào nǐ
君を愛さず不要になるかもしれない
我无法继续 继续骗我自己
wǒ wúfǎ jìxù jìxù piàn wǒ zìjǐ
僕は自分を騙し続けようがない
必须要放弃 要放弃了你
bìxū yào fàngqì yào fàngqì le nǐ
諦めないといけない 君を諦めないと
你在我心底
nǐ zài wǒ xīndǐ
君は僕の心の奥底にいる
希望他比我 爱你 爱你
xīwàng tā bǐ wǒ ài nǐ ài nǐ
あの人が僕よりも君を愛していることを望んでいる
还是你的歌 still your song
háishi nǐ de gē still your song
それでも君の歌 それでも君の歌
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=hSEs3GymPg4&ab_channel=TimelessMusic
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.