C-POP

張靚穎【畫心】歌詞 画心 中国語 画皮 儚さ 倉木麻衣 ピンイン付日本語訳

藤原育郎のピアノ曲「Asian Road」がオリジナルで、倉木麻衣「儚さ」の中国語カバー版である张靓颖 Jane Zhang ジェーン・チャン【画心 Hua Xin】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】画心
【ピンイン】huà xīn
【カタカナ】フアシン
【曲名の意味】描く心

【歌手】张靓颖 (Jane Zhang)
【ピンイン】zhāng jìng yǐng
【カタカナ】チャンジンイン、ジェーン・チャンン
【作詞】陈少琪
【作曲】藤原育郎
【原曲】倉木麻衣
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Craved Heart
【Pinyin】Hua Xin
【Singer】Jane Zhang (Zhang Jing Ying)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
倉木麻衣のヒット曲「儚さ」の中国語カバー版。藤原育郎のピアノ曲「Asian Road」が本当のオリジナル曲です!!

出典:Youtube

看不穿 是你失落的魂魄
kànbuchuān shì nǐ shīluò de húnpò
見透かさない あなたが落とした魂を

猜不透 是你瞳孔的颜色
cāibutòu shì nǐ tóngkǒng de yánsè
見透かせない あなたの瞳孔の色を

一阵风 一场梦 爱如生命般莫测
yī zhèn fēng yī chǎng mèng ài rú shēngmìng bān mòcè
風 夢 愛は命のように予測できない

你的心 到底被什么蛊惑
nǐ de xīn dàodǐ bèi shénme gǔhuò
あなたの心は 一体何に毒されているの?

 

你的轮廓在黑夜之中淹没
nǐ de lúnkuò zài hēiyè zhīzhōng yānmò
あなたの輪郭は暗い夜の中で埋もれる

看桃花 开出怎样的结果
kàn táohuā kāi chū zěnyàng de jiéguǒ
桃の花を見る どんな結果を出すのだろう?

看着你抱着我 目光似月色寂寞
kànzhe nǐ bàozhe wǒ mùguāng sì yuèsè jìmò
あなたが私を抱くのを見ている 視線は月の光の寂しさに似ている

就让你 在别人怀里快乐
jiùràng nǐ zài biérén huáilǐ kuàilè
たとえあなたが他の人の懐で楽しんでいたとしても

 

爱着你 像心跳难触摸
àizhe nǐ xiàng xīntiào nán chūmò
あなたを愛している 心のドキドキは触れるのが難しいよう

画着你 画不出你的骨骼
huàzhe nǐ huà bu chū nǐ de gǔgé
あなたを描く あなたの骨格を描けない

记着你的脸色 是我等你的执着
jìzhe nǐ de liǎnsè shì wǒ děng nǐ de zhízhuó
あなたの顔色を覚えている あなたが執着するのを待つ

你是我 一首唱不完的歌
nǐ shì wǒ yī shǒu chàngbuwán de gē
あなたは私の歌い切れない歌


你的轮廓在黑夜之中淹没
nǐ de lúnkuò zài hēiyè zhīzhōng yānmò
あなたの輪郭は暗い夜の中で埋もれる

看桃花 开出怎样的结果
kàn táohuā kāi chū zěnyàng de jiéguǒ
桃の花を見る どんな結果を出すのだろう?

看着你抱着我 目光似月色寂寞
kànzhe nǐ bàozhe wǒ mùguāng sì yuèsè jìmò
あなたが私を抱くのを見ている 視線は月の光の寂しさに似ている

就让你 在别人怀里快乐
jiùràng nǐ zài biérén huáilǐ kuàilè
たとえあなたが他の人の懐で楽しんでいたとしても

 

爱着你 像心跳难触摸
àizhe nǐ xiàng xīntiào nán chūmò
あなたを愛している 心のドキドキは触れるのが難しいよう

画着你 画不出你的骨骼
huàzhe nǐ huà bu chū nǐ de gǔgé
あなたを描く あなたの骨格を描けない

记着你的脸色 是我等你的执着
jìzhe nǐ de liǎnsè shì wǒ děng nǐ de zhízhuó
あなたの顔色を覚えている あなたが執着するのを待つ

我的心 只愿为你而割舍
wǒ de xīb zhǐ yuàn wèi nǐ ér gēshě
私の心は あなたのためだけに諦められる


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=KXcdWoSMklM
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.