C-POP

華晨宇 Cover. 朴樹【平凡之路】歌詞 平凡な道 ピンイン付日本語訳

人気歌手である华晨宇 Hua Chen Yu フアチェンユーが歌う【平凡之路 Ping Fan Zhi Lu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。平凡之路の原曲は、朴树 Pu Shuによって歌われています。

【曲名】平凡之路
【ピンイン】píngfán zhī
【カタカナ】ピンファンジールゥ
【曲名の意味】平凡の道

【歌手】华晨宇
【ピンイン】huá chén
【カタカナ】フアチェンユー、ホァ・チャンユー

【作詞】朴树、韩寒
【作曲】朴树
【原唱】朴树
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】The Ordinary Road
【Pinyin】Ping Fan Zhi Lu
【Singer】Hua Chen Yu
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
超ヒットソング「平凡之路」の华晨宇によるカバー版!歌詞の構成は少し違います。

出典:Youtube

徘徊着的 在路上的 你要走吗 via via
páihuáizhe de zài lùshàng de nǐ yào zǒu ma via via
道をウロウロしている 君は行くの?

易碎的 骄傲着 那也曾是我的模样
yìsuì de jiāo’àozhe nà yě céng shì wǒ de múyàng
脆くて驕っている それもかつての僕の様

沸腾着的 不安着的 你要去哪  via via
fèiténgzhe de bù’ānzhe de nǐ yào qù nǎ via via
沸き立って不安 君はどこへ行くの?

谜一样的 沉默着的 故事你真的在听吗
mí yīyàng de chénmòzhe de gùshi nǐ zhēn de zài tīng ma
謎かのように黙っている 君は本当に聞いてるの?

 

故事你真的在听吗
gùshi nǐ zhēn de zài tīng ma
君は本当に聞いてるの?




我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海
wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎi
僕はかつて山と海を越え 多くの人も超えた

我曾经拥有着的一切 转眼都飘散如烟
wǒ céngjīng yōngyǒuzhe de yīqiè zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān
僕がかつて有していた全ては あっという間に煙のように去った

我曾经失落失望失掉所有方向
wǒ céngjīng shīluò shīwàng shīdiào suǒyǒu fāngxiàng
僕がかつて失い失望したすべての方向

直到看见平凡才是唯一的答案
zhídào kànjiàn píngfán cái shì wéiyī de dá’àn
平凡を目の当たりにし、それが唯一の答えだった

 

当你仍然 还在幻想 你的明天 via via
dāng nǐ réngrán hái zài huànxiǎng nǐ de míngtiān via via
君はまだ幻想を抱いている 君の明日

她会好吗 还是更烂 对我而言是另一天
tā huì hǎo ma háishi gèng làn duì wǒ éryán shì lìng yītiān
あの人は元気にしてる?それともめちゃくちゃ?僕にとっては別の日のこと

 

对我而言是另一天
duì wǒ éryán shì lìng yītiān
僕にとっては別の日のこと




我曾经毁了我的一切 只想永远地离开
wǒ céngjīng huǐ le wǒ de yīqiè zhǐ xiǎng yǒngyuǎn de líkāi
僕はかつて僕の全てを壊した ただ永遠に離れたいと思う

我曾经堕入无边黑暗 想挣扎无法自拔
wǒ céngjīng duòrù wúbiān hēi’àn xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbá
僕はかつて果てしない暗闇に落ちた もがきたくてもどうしようもない

我曾经像你像他像那野草野花
wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yěcǎo yěhuā
僕はかつて君のように、あの人のように、あの野花のように

绝望着 渴望着 也哭也笑平凡着
juéwàngzhe kěwàngzhe yě kū yě xiào píngfánzhe
絶望して渇望し 平凡に泣いたり笑ったりした

 

我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海
wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎi
僕はかつて山と海を越え 多くの人も超えた

我曾经拥有着的一切 转眼都飘散如烟
wǒ céngjīng yōngyǒuzhe de yīqiè zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān
僕がかつて有していた全ては あっという間に煙のように去った

我曾经失落失望失掉所有方向
wǒ céngjīng shīluò shīwàng shīdiào suǒyǒu fāngxiàng
僕がかつて失い失望したすべての方向

直到看见平凡才是唯一的答案
zhídào kànjiàn píngfán cái shì wéiyī de dá’àn
平凡を目の当たりにし、それが唯一の答えだった




我曾经毁了我的一切 只想永远地离开
wǒ céngjīng huǐ le wǒ de yīqiè zhǐ xiǎng yǒngyuǎn de líkāi
僕はかつて僕の全てを壊した ただ永遠に離れたいと思う

我曾经堕入无边黑暗 想挣扎无法自拔
wǒ céngjīng duòrù wúbiān hēi’àn xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbá
僕はかつて果てしない暗闇に落ちた もがきたくてもどうしようもない

我曾经像你像他像那野草野花
wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yěcǎo yěhuā
僕はかつて君のように、あの人のように、あの野花のように

绝望着 渴望着 也哭也笑平凡着
juéwàngzhe kěwàngzhe yě kū yě xiào píngfánzhe
絶望して渇望し 平凡に泣いたり笑ったりした


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=RLLOqUGfTCA&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.