その他 (Others)

歌詞 Lyrics Tokyo Bon Odori【東京盆踊りTokyo Bon】English

東京盆踊りTokyo Bon (English Translation: Tokyo Bon Odori) is a very popular song by 黄明志 Namewee and 二宮芽生 Ninomiya Meu. I introduce Lyrics (歌词) of 東京盆踊りTokyo Bon. You will understand some of Japanglish (Japanese English) through this song.

歌名(Song): 東京盆踊りTokyo Bon
English Pinyin: Tokyo Bon Odori
Pinyin with Accent: Tokyo Bon Odori
English Translation: Tokyo Bon Odori

歌手(Chinese Singer): 黃明志 Namewee
English Name: Huang Ming Zhi (Namewee)
Pinyin with Accent: huáng míng zhì

歌手(Chinese Singer): 二宮芽生
English Name: Ninomiya Meu
Pinyin with Accent: Ninomiya Meu

【C-POP mania’s comment】
This is a song about Bon culture in Japan. You will understand some of Japanglish (Japanese English) through this song.

出典:Youtube

Ohayo Tokyo Konichiwa
早安東京你好
おはよう 東京 こんにちは

Sumimasen I’m foreigner
不好意思我是外國人
すみません 僕は外国人です

I don’t speak Japanese
我不會說日語
日本語が話せません

But I love Aoi Sora
但我愛「蒼藍的天空(蒼井空)」
でも青い空(蒼井空)が大好きです

When you say Wakarimashita
當你說「我明白」
君が「分かりました」って言うなら

I say Hitachi Toyota
我說日立 豐田
僕は日立、トヨタ

Kawasaki Nintendo
川崎 任天堂
川崎 任天堂

Canon Sony Honda
佳能 索尼 本田
キャノン ソニー 本田と言う




I’m losing my way
我迷路了
道に迷っちゃった

Obasan where should I go?
歐巴桑請問路怎麼走?
おばさん どこ行けばいい?

Shinjuku so big
新宿太大了
新宿は大きすぎる

I need a Doraemon
我需要哆啦A夢
ドラえもんが必要

You speak Japanglish
你對我說日式英語
君はジャパングリッシュを話す

And show me body language
然後對我手腳比劃
ボディランゲージを使ってくるけど

What can I do?
我能怎麼辦?
どうしたらいい?

Where should I go?
我該去哪里?
どこに行くべきなの?

No nonono

 

Makudonarudo
麥當勞(McDonald)
マクドナルド

Guguru Toiletto
谷歌(Google) 廁所(Toilet)
グーグル、トイレ

Kitto Katto
奇巧巧克力(Kit Kat)
キットカット

Dizunilando
迪士尼樂園(Disneyland)
ディスニーランド

Takushi go Hoteru
計程車到飯店(Taxi go Hotel)
タクシー ゴー ホテル

Sebun Elebun Miruku
7-11(Seven Eleven) 牛奶(Milk)
セブンイレブン ミルク

Basu Biru
巴士(Bus ) 啤酒(Beer)
バス ビール

Sutabakkusu
星巴克(Starbucks)
スターバックス




Ohayo Tokyo Konichiwa
早安東京你好
おはよう 東京 こんにちは

Sumimasen I’m foreigner
不好意思我是外國人
すみません 僕は外国人です

I don’t speak Japanese
我不會說日語
日本語が話せません

But I love Ramen Tempura
但我愛拉麵天婦羅
でもラーメンと天ぷらが大好き

When you say Arigato Konbanwa
當你說「謝謝你! 晚上好!」
君がありがとう、こんばんはと言うと

I say Suzuki Yamaha
我說鈴木 山葉
僕はスズキ ヤマハ

Uniqlo Toshiba
優衣庫 東芝
ユニクロ 東芝

Casio Godzilla
卡西歐 哥斯拉
カシオ ゴジラと言う

 

I’m losing my way
我迷路了
道に迷っちゃった

Obasan where should I go?
歐巴桑請問路怎麼走?
おばさん どこ行けばいい?

Shinjuku so big
新宿太大了
新宿は大きすぎる

I need a Doraemon
我需要哆啦A夢
ドラえもんが必要

You speak Japanglish
你對我說日式英語
君はジャパングリッシュを話す

And show me body language
然後對我手腳比劃
ボディランゲージを使ってくるけど

What can I do?
我能怎麼辦?
どうしたらいい?

Where should I go?
我該去哪里?
どこに行くべきなの?

Please take me home
誰來帶我回家?
誰か僕を家に連れて行って

No nonono




Makudonarudo
麥當勞(McDonald)
マクドナルド

Guguru Toiletto
谷歌(Google) 廁所(Toilet)
グーグル、トイレ

Kitto Katto
奇巧巧克力(Kit Kat)
キットカット

Dizunilando
迪士尼樂園(Disneyland)
ディスニーランド

Takushi go Hoteru
計程車到飯店(Taxi go Hotel)
タクシー ゴー ホテル

Sebun Elebun Miruku
7-11(Seven Eleven) 牛奶(Milk)
セブンイレブン ミルク

Basu Biru
巴士(Bus ) 啤酒(Beer)
バス ビール

Sutabakkusu
星巴克(Starbucks)
スターバックス

 

Sarada Hanbaga
沙拉(Salad) 漢堡(Hamburger)
サラダ ハンバーガー

Sandoitchi Soseji
三明治(Sandwichn) 香腸(Sausage)
サンドイッチ ソーセージ

Kohi Keki
咖啡(Coffee) 蛋糕(Cake)
コーヒー ケーキ

Aisukurimu Kobini
冰淇淋(Ice-cream) 便利店(Convenience store)
アイスクリーム コンビニ

Furaidopoteto
薯條(Fried Potato)
フライドポテト

Esukareta Arukoru
電梯(Escalator) 酒(Alcohol)
エスカレーター アルコール

Bareboru Besuboru
排球(Volleyball) 棒球(Baseball)
バレーボール ベースボール

Basukettoboru Gorofu
籃球(Basketball) 高爾夫球(Golf)
バスケットボール ゴルフ

 

Makudonarudo
麥當勞(McDonald)
マクドナルド

Guguru Toiletto
谷歌(Google) 廁所(Toilet)
グーグル、トイレ

Kitto Katto
奇巧巧克力(Kit Kat)
キットカット

Dizunilando
迪士尼樂園(Disneyland)
ディスニーランド

Takushi go Hoteru
計程車到飯店(Taxi go Hotel)
タクシー ゴー ホテル

Sebun Elebun Miruku
7-11(Seven Eleven) 牛奶(Milk)
セブンイレブン ミルク

Basu Biru
巴士(Bus ) 啤酒(Beer)
バス ビール

Sutabakkusu
星巴克(Starbucks)
スターバックス


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=zhGnuWwpNxI&ab_channel=Namewee
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.