Ai Le Hen Jiu De Peng You 爱了很久的朋友 (English Translation: A Friend Who’s Been Loving For A Long Time) is a song by 田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Ai Le Hen Jiu De Peng You 爱了很久的朋友.
歌名(Chinese Song): 爱了很久的朋友
English Pinyin: Ai Le Hen Jiu De Peng You
Pinyin with Accent: ài le hěn jiǔ de péngyou
English Translation: A Friend Who’s Been Loving For A Long Time
歌手(Chinese Singer): 田馥甄
English Name: Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
Pinyin with Accent: tián fù zhēn
【C-POP mania’s comment】
爱了很久的朋友 Ai Le Hen Jiu De Peng You is a popular song by 田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian).
本来想着 以后 有了什么 就够
běnlái xiǎngzhe yǐhòu yǒu le shénme jiù gòu
到后来我只 能够 想像你们的 以后
dào hòulái wǒ zhǐ nénggòu xiǎngxiàng nǐmen de yǐhòu
以为我像 气球 追逐风的 自由
yǐwéi wǒ xiàng qìqiú zhuīzhú fēng de zìyóu
以后只能 怀念 释放我的 那双手
yǐhòu zhǐnéng huáiniàn shìfàng wǒ dì nà shuāng shǒu
可笑在爱到血肉模糊 时候 泪水能 补救
kěxiào zài ài dào xiěròumóhu shíhou lèishuǐ néng bǔjiù
可惜到伤疤结在 心头 只能笑一笑 问候
kěxī dào shāngbā jié zài xīntóu zhǐ néng xiào yīxiào wènhòu
好在有 千言万语 也没人肯 说内疚
hǎozài yǒu qiānyánwànyǔ yě méi rén kěn shuō nèijiù
因为到 最后 最痛苦的 分手
yīnwèi dào zuìhòu zuì tòngkǔ de fēnshǒu
总有快乐的 理由
zǒngyǒu kuàilè de lǐyóu
以为永远 很远 不愿就此 停留
yǐwéi yǒngyuǎn hěn yuǎn bú yuàn jiùcǐ tíngliú
以后有太多 可能 何必叫青春 将就
yǐhòu yǒu tài duō kěnéng hébì jiào qīngchūn jiāngjiù
以为我会 改变 变得更懂 爱情
yǐwéi wǒ huì gǎibiàn biànde gèng dǒng àiqíng
最后我们 变成 爱了很久 的朋友
zuìhòu wǒmen biànchéng ài le hěn jiǔ de péngyou
可笑在爱到血肉模糊 时候 泪水能 补救
kěxiào zài ài dào xiěròumóhu shíhou lèishuǐ néng bǔjiù
可惜到伤疤结在 心头 只能笑一笑 问候
kěxī dào shāngbā jié zài xīntóu zhǐ néng xiào yīxiào wènhòu
好在有 千差万错 也没人肯 说内疚
hǎozài yǒu qiānchāwàncuò yě méi rén kěn shuō nèijiù
因为到 最后 最痛苦的 分手
yīnwèi dào zuìhòu zuì tòngkǔ de fēnshǒu
总有快乐的 理由
zǒngyǒu kuàilè de lǐyóu
可笑在爱到血肉模糊 时候 泪水能 补救
kěxiào zài ài dào xiěròumóhu shíhou lèishuǐ néng bǔjiù
可惜到伤疤结在 心头 只能笑一笑 问候
kěxī dào shāngbā jié zài xīntóu zhǐ néng xiào yīxiào wènhòu
好在有 千差万错 也没人肯 说内疚
hǎozài yǒu qiānchāwàncuò yě méi rén kěn shuō nèijiù
因为到最后 我们才能拥有
yīnwèi dào zuìhòu wǒmen cái néng yōngyǒu
爱了很久的朋友
ài le hěn jiǔ de péngyou
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=mJwyo5fH3jY&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.