A La Si Jia Hai Wan 阿拉斯加海湾 (English Translation: Gulf of Alaska) is a hit song by 菲道尔 Fei Dao Er. I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of A La Si Jia Hai Wan 阿拉斯加海湾.
歌名(Chinese Song): 阿拉斯加海湾
English Pinyin: Fei Dao Er (Firdhaus)
Pinyin with Accent:
English Translation: Gulf of Alaska
歌手(Chinese Singer): 菲道尔
English Name: Lan Xin Yu
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
阿拉斯加海湾 A La Si Jia Hai Wan is a hit song by 菲道尔 Fei Dao Er.
上天呐
shàngtiān na
难道你看不出我很爱她
nándào nǐ kànbuchū wǒ hěn ài tā
怎么明明相爱的两个人
zěnme míngmíng xiāng‘ài de liǎng ge rén
你要拆散他们啊
nǐ yào chāisàn tāmen a
上天呐
shàngtiān na
你千万不要偷偷告诉她
nǐ qiānwàn bú yào tōutōu gàosu tā
在无数夜深人静的夜晚
zài wúshù yèshēn rénjìng de yèwǎn
有个人在想她
yǒu ge rén zài xiǎng tā
以后的日子你要好好照顾她
yǐhòu de rìzi nǐ yào hǎo hǎo zhàogù tā
我不在她身旁你不能欺负她
wǒ bú zài shēnpáng nǐ bù néng qīfù tā
别再让人走进她心里最后却又离开她
bié zài ràng rén zǒujìn tā xīn lǐ zuìhòu què yòu líkāi tā
因为我不愿再看她流泪了
yīnwèi wǒ bú yuàn zài kàn tā liú lèi le
上天呐
shàngtiān na
你是不是在偷偷看笑话
nǐ shìbushì zài tōutōu kàn xiàohuà
明知我还没能力保护她
míngzhī wǒ hái méi nénglì bǎohù tā
让我们相遇啊
ràng wǒmen xiāngyù a
上天呐
shàngtiān na
她最近是否不再失眠啦
tā zuìjìn shìfǒu bú zài shīmián la
愿世间万千化作一缕风
yuàn shìjiān wànqiān huòzuò yī lǚ fēng
代替我拥抱她
dàitì wǒ yōngbào tā
以后的日子你要好好照顾她
yǐhòu de rìzi nǐ yào hǎo hǎo zhàogù tā
我不在她身旁你不能欺负她
wǒ bú zài shēnpáng nǐ bù néng qīfù tā
别再让人走进她心里最后却又离开她
bié zài ràng rén zǒujìn tā xīn lǐ zuìhòu què yòu líkāi tā
因为我不愿再看她流泪了
yīnwèi wǒ bú yuàn zài kàn tā liú lèi le
希望我的努力能够赶上她
xīwàng wǒ de nǔlì nénggòu gǎnshàng tā
有天我能给她完整的一个家
yǒu tiān wǒ néng gěi tā wánzhěng de yīge jiā
可若你安排了别人给她 我会祝福她
kě ruò nǐ ānpái le biérén gěi tā wǒ huì zhùfú tā
上天你别管我
shàngtiān nǐ bié guǎn wǒ
先让她幸福吧
xiān ràng tā xìngfú ba
上天呐
shàngtiān na
这些晚上我对你说的话
zhèxiē wǎnshàng wǒ duì nǐ shuō de huà
你别不小心漏嘴告诉她
nǐ bié bù xiǎoxīn lòuzuǐ gàosu tā
我怕会吵醒她
wǒ pà huì chǎoxǐng tā
上天呐
shàngtiān na
你千万不要偷偷告诉她
nǐ qiānwàn bú yào tōutōu gàosu tā
在无数夜深人静的夜晚
zài wúshù yèshēn rénjìng de yèwǎn
我依旧在想她
wǒ yījiù zài xiǎng tā
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=77RCcrIyses&ab_channel=WJXMusicStudio
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.