Hai Shi Yao Xing Fu 还是要幸福 (English Translation: Still in Happiness) is a popular song by Taiwanese Singer 田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Hai Shi Yao Xing Fu 还是要幸福.
歌名(Chinese Song): 还是要幸福
English Pinyin: Hai Shi Yao Xing Fu
Pinyin with Accent: háishi yào xìngfú
English Translation: Still in Happiness
歌手(Chinese Singer): 田馥甄
English Name: Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
Pinyin with Accent: tián fù zhēn
【C-POP mania’s comment】
还是要幸福 Hai Shi Yao Xing Fu is a popular song by 田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian).
不确定就别亲吻
bú quèdìng jiù bié qīnwěn
感情很容易毁了一个人
gǎnqíng hěn róngyì huǐ le yī ge rén
一个人若不够狠
yīge rén ruò bú gòu hěn
爱淡了不离不弃多残忍
ài dàn le bùlíbùqì duō cánrěn
你留下来的垃圾
nǐ liúxiàlai de lèsè
我一天一天总会丢完的
wǒ yītiān yītiān zǒng huì diū wán de
我甚至真心真意的祝福
wǒ shènzhì zhēnxīn zhēnyì de zhùfú
永恒在你的身上先发生
yǒnghéng zài nǐ de shēnshang xiān fāshēng
你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
你千万不要再招惹别人哭
nǐ qiānwàn bú yào zài zhāorě biérén kū
所有错误从我这里落幕
suǒyǒu cuòwù cóng wǒ zhèlǐ luòmù
别跟着我 铭心刻骨
bié gēnzhe wǒ míngxīnkègǔ
你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
我才能确定我还得很清楚
wǒ cái néng quèdìng wǒ huánde hěn qīngchu
确定自己再也不会占据你的篇幅
quèdìng zìjǐ zài yě bú huì zhànjù nǐ de piānfu
明天 开始 这一切都结束
míngtiān kāishǐ zhè yīqiè dōu jiéshù
还我钥匙的备份
huán wǒ yàoshi de bèifèn
我觉得再见可以很单纯
wǒ juéde zàijiàn kěyǐ hěn dānchún
我甚至真心真意的祝福
wǒ shènzhì zhēnxīn zhēnyì de zhùfú
永恒在你的身上先发生
yǒnghéng zài nǐ de shēnshang xiān fāshēng
你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
你千万不要再招惹别人哭
nǐ qiānwàn bú yào zài zhāorě biérén kū
所有错误从我这里落幕
suǒyǒu cuòwù cóng wǒ zhèlǐ luòmù
别跟着我 铭心刻骨
bié gēnzhe wǒ míngxīnkègǔ
你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
我才能确定我还得很清楚
wǒ cái néng quèdìng wǒ huánde hěn qīngchu
确定自己再也不会占据你的篇幅
quèdìng zìjǐ zài yě bú huì zhànjù nǐ de piānfu
明天 开始 这一切都结束
míngtiān kāishǐ zhè yīqiè dōu jiéshù
你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
你千万不要再招惹别人哭
nǐ qiānwàn bú yào zài zhāorě biérén kū
所有错误从我这里落幕
suǒyǒu cuòwù cóng wǒ zhèlǐ luòmù
别跟着我 铭心刻骨
bié gēnzhe wǒ míngxīnkègǔ
你如果很幸福
nǐ rúguǒ hěn xìngfú
半夜的简讯我就无需回复
bànyè de jiǎnxùn wǒ jiù wúxū huífù
因为你的悲喜已经有了 容身之处
yīnwèi nǐ de bēi xǐ yǐjīng yǒu le róngshēn zhī chù
我也 能有
wǒ yě néng yǒu
最纯粹的孤独
zuì chúncuì de gūdú
最孤独的孤独
zuì gūdú de gūdú
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=1CcQDuuhdXA&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.